1. Trang Chủ
  2. /
name
Nhà Cung Cấp: cty nhân trí việt
Nhà Xuất Bản:
Số Trang: 363
Năm Xuất Bản: 2017
Thư viện Tủ Sách trực tuyến, tải sách pdf miễn phí xin trân trọng giới thiệu đến quý độc giả cuốn sách thực hành phiên dịch anh việt - việt anh. Cuốn sách được sáng tác bởi , thuộc lĩnh vực Sách Trong Nước.

thực hành phiên dịch anh việt - việt anh đã được phát hành bởi Nhà Xuất Bản NXB Tổng Hợp TPHCM vào năm 2017.

Bạn có thể tải sách miễn phí cuốn sách mà bạn đang đọc: thực hành phiên dịch anh việt - việt anh PDF

Giới Thiệu Sách

Thông Tin Chi Tiết
Tên Nhà Cung Cấpcty nhân trí việt
Tác giảnguyễn thành yến
NXBNXB Tổng Hợp TPHCM
Năm XB2017
Ngôn NgữTiếng Việt
Trọng lượng (gr)400
Kích Thước Bao Bì20.5 x 14.5 cm
Số trang363

Tải Sách thực hành phiên dịch anh việt - việt anh Miễn Phí

Bạn đang đọc Sách thực hành phiên dịch anh việt - việt anh được Tác giả sáng tác, và xuất bản vào năm 2017 bởi nhà xuất bản NXB Tổng Hợp TPHCM.

Sách thực hành phiên dịch anh việt - việt anh thuộc chủ đề Sách Trong Nước, Sách học ngoại ngữ, Tiếng Anh, Ngữ Pháp, nằm trong chuyên mục Sách Trong Nước tại TuSach.vn.

Bạn có thể mua sách tại Shopee, Lazada, TiKi, Fahasa theo liên kết ở dưới để ủng hộ tác giả bạn nhé.

Ngoài ra bạn có thể Tải sách thực hành phiên dịch anh việt - việt anh PDF tại đây:

Tóm Tắt thực hành phiên dịch anh việt - việt anh

Thực Hành Phiên Dịch Anh-Việt Việt-Anh

Là một phiên dich viên, trước hết chúng ta phải biết được những ưu điểm và khuyết điểm của mình. Vì tiếng mẹ đẻ của chúng ta là tiếng Việt và đó cũng là ngôn ngữ giao tiếp hàng ngày nên khả năng sử dụng và xử lý tiếng Việt có lẽ không thành vấn đề, đồng thời khả ngăng truyền đạt ý nghĩ, tư tưởng tương đối không gặp khó khăn nhiều. Đây chính là ưu điểm của chúng ta trong công việc phiên dịch. Ngược lại, tiếng Anh là ngoại ngữ của chúng ta, trong quá trình học có thể chúng ta không nắm vững các quy tắc ngữ pháp, ngữ điệu, cách phát âm và từ vựng v.v... nên đây có lẽ là khuyết điểm của chúng ta. Do đó, một phiên dịch viên phải cố gắng tiếp thu càng nhiều tri thức về tiếng Anh càng tốt. Ngoài ra, chúng ta còn phải tận dụng cơ hội đặt mình vào những tình huống nói tiếng Anh thực tế, thực hành nói những câu tiếng Anh có cách diễn đạt khác nhau, để khi thật sự làm công việc phiên dịch, chúng ta có thể có phản ứng nhanh.

Cho dù khả năng đàm thoại, đọc hiểu ngoại ngữ của chúng ta có giỏi đến đâu, nhưng một khi bắt đầu công việc phiên dịch, chúng ta sẽ phát hiện ra rằng những khả năng này chỉ là một bước mở đầu. Một phiên dịch viên giỏi phải đồng thời có khả năng hiểu được cách dùng các thành ngữ, khẩu ngữ và tục ngữ, vv... trong tiếng Anh. Tất cả những kiến thức liên quan đến bối cảnh văn hóa của tiếng Anh phiên dịch viên đều phải nắm vững, như vậy mới có thể phiên dịch một cách thông thạo ý, và hàm ý của người nói.

Phiên dịch khác với đàm thoại. Đàm thoại tiếng Anh chỉ cần dùng tiếng Anh để diễn đạt được ý nghĩ và tình cảm của mình. Phiên dịch đòi hỏi phải thông qua ngôn ngữ để tìm hiểu tư tưởng của người khác, sau đó diễn đạt ra bằng ngôn ngữ khác. Trong quá trình phiên dịch, chỉ cần có chút gì không rõ đã đủ gây ra việc hiểu sai và dịch sai.

Như đề cập ở trên, công việc của một phiên dịch viên rất đa dạng, phải vận dụng rất nhiều kiến thức khác nhau, muốn trở thành một quyển bách khoa toàn thư sống hay một cuốn từ điển song ngữ thì thật sự là một điều cực kỳ khó.. Tuy nhiên, đây cũng chính là mục tiêu phấn đấu của mỗi dịch viên giỏi.

Mục lục:

Chương 1: Giới thiệu khái quát

Chương 2: Nâng cao khả năng phiên dịch

Chương 3: Những tình huống phiên dịch

Chương 4: Phiên dịch đồng thời

Chương 5: Những tình huống phiên dịch đồng thời.

Mời các bạn đón đọc!

Hình ảnh sách thực hành phiên dịch anh việt - việt anh ảnh của sách

thực hành phiên dịch anh việt - việt anhthực hành phiên dịch anh việt - việt anhthực hành phiên dịch anh việt - việt anhthực hành phiên dịch anh việt - việt anhthực hành phiên dịch anh việt - việt anhthực hành phiên dịch anh việt - việt anhthực hành phiên dịch anh việt - việt anhthực hành phiên dịch anh việt - việt anhthực hành phiên dịch anh việt - việt anhthực hành phiên dịch anh việt - việt anh

Đọc sách và Review Sách thực hành phiên dịch anh việt - việt anh PDF

Nội dung sách cùng với những cảm nhận, đánh giá và nhận xét về Sách thực hành phiên dịch anh việt - việt anh của tác giả nguyễn thành yến sẽ được cập nhật sớm trên TuSach.vn. Chúc bạn có một trải nghiệm đọc sách tuyệt vời với Sách thực hành phiên dịch anh việt - việt anh PDF!

đánh giá sáchthực hành phiên dịch anh việt - việt anh

5/5
( đánh giá)
5 sao
100%
4 sao
0%
3 sao
0%
2 sao
0%
1 sao
0%

Tải sách PDF tại TuSach.vn mang đến trải nghiệm tiện lợi và nhanh chóng cho người yêu sách. Với kho sách đa dạng từ sách văn học, sách kinh tế, đến sách học ngoại ngữ, bạn có thể dễ dàng tìm và tải sách miễn phí với chất lượng cao. TuSach.vn cung cấp định dạng sách PDF rõ nét, tương thích nhiều thiết bị, giúp bạn tiếp cận tri thức mọi lúc, mọi nơi. Hãy khám phá kho sách phong phú ngay hôm nay!